Kome je do morala u politici, neka ide u NSPM

Fond strateške kulture: Fatalne odluke koje čekaju EU

Komentari (2) COMMENTS_ARE_CLOSED
1 petak, 12 avgust 2011 12:23
paja patak
“...Tako ekonomisanje jednih se pretvara u rasipništvo za druge. Drugo, čak ako se sa ekonomijom nešto i uspe,...”. Ne ulazeći dublje u sadržaj, moram reći da je čudo da taj Fond nema stručnijeg prevodioca sa ruskog na srpski jezik! Stručni prevodioc bi trebalo da zna da - mada su jezici srodni, klopka istozvučećih – a različto značećih reči (omonima/homonima) biva sve veća. Ovaj/ova u nju više puta bezglavo upada. Ono “ekonomija/ekonomisanje“ na ruskom, uopšte ne znači ekonomiju, nego ŠTEDNjU na srpskom jeziku. Neznanje? Posledice su iste: neozbiljnost i bruka!
Preporuke:
14
0
2 petak, 12 avgust 2011 13:33
Magenta
Toliko se često susrećemo sa NETAČNIM, a ne samo sa u nijansama promašenim prevodom! Eh... nisu to radili prevodioci... pravi prevodioci. Izgleda da se danas svako ko natuca neki strani jezik oseća pozvanim da prevodi. Kada bi svi to mogli, svi bi i bili prevodioci... ali nisu!
Preporuke:
6
0

Anketa

Da li će, po vašem mišljenju, „Zajednica srpskih opština“ na KiM biti formirana do kraja 2023. godine?
 

Republika Srpska: Stanje i perspektive

Baner
Baner
Baner
Baner
Baner
Baner